Elena Vázquez Hernández
Selbstständig, Übersetzerin, Transcreator & Korrekturleserin für EN/DE->ES / Spanischlehrerin, Selbständig
Hamburg, Deutschland
Werdegang
Berufserfahrung von Elena Vázquez Hernández
Bis heute 14 Jahre und 6 Monate, seit Jan. 2010
Übersetzerin, Transcreator & Korrekturleserin für EN/DE->ES / Spanischlehrerin
Selbständig
1 Jahr und 1 Monat, Sep. 2014 - Sep. 2015
Disponentin im internationalen Fernverkehr
Spedition Cabrera GmbH
• Planung und Organisation des Güterversandes und Warenempfanges • Verkauf von Verkehrs- und logistischen Dienstleistungen • Kommunikation mit Kunden und Geschäftspartnern in Spanien, Deutschland und Dänemark • Weitere kaufmännische Tätigkeiten
1 Jahr und 2 Monate, Jan. 2013 - Feb. 2014
Projektmanagerin
MG&Partner GmbH Übersetzungsbüro
- Management von Übersetzungsaufträge in alle Sprachkombinationen mit Across™ und Firma eigenen Betriebsystem - Korrekturlesung von Übersetzungen EN/DE-ES - Zuständig für Across™Support undexterne Übersetzer Schulungen - Formatierung von Dokumente - Kontakt zu Kunden und externen Übersetzer
11 Monate, Feb. 2012 - Dez. 2012
Spanische Sprache Assistentin
Albany Senior High School, Westlake Girls High School..., Auckland (Neuseeland)
- Spanisch als Fremdsprache unterrichten zu Schüler von12 bis 18 Jahren - Vorbereitung von Lehr- und Lernmittel - Mündliche Prüferin
4 Monate, Nov. 2011 - Feb. 2012
Übersetzerin EN/DE->ES
MG&Partner GmbH Übersetzungsbüro
• Übersetzen und Korrekturlesen von Englisch/Deutsch ins Spanische • CAT-Tools Across und memoQ Support und Schulungen für externe Übersetzer • Formatieren von Dokumenten und weitere Büroaufgaben
8 Monate, Okt. 2009 - Mai 2010
Assistenzlehrerin für Spanisch
School of Management and Languages, Heriot-Watt University
• Unterrichten von Spanisch als Fremdsprache für Universitätsstudenten • Vorbereitung von Lehr- und Lernmitteln
Ausbildung von Elena Vázquez Hernández
4 Monate, Feb. 2020 - Mai 2020
Transcreation
Universidad Pablo de Olavide
4 Jahre und 7 Monate, März 2012 - Sep. 2016
Kurse und Seminare für das Unterrichten von Spanisch als Fremdsprache
Instituto Cervantes; Universidad de Salamanca; Weitere
•„Gamifikation im Unterricht. Effektive und unterhaltsame Grammatik.“ •„Ausbildung zum Lehrer für Spanisch als Zweitsprache“ •„Prüfungsvorbereiter für das DELE“ •„Spanisch und Kultur: Ein perfektes Paar!“ •„Vokalaussprache in der Spanischen Sprache“ •„Ausbildungsseminare für Sprachassistenten“
3 Jahre und 2 Monate, Mai 2011 - Juni 2014
Kurse und Seminare für das Übersetzen EN/DE->ES
Verband für Audiovisuelle Übersetzung ATRAE; Universität Mainz; Weitere
• „Lokalisierung von Videospielen für Übersetzer Hardcore“ • „Übersetzen/Einführung ins Dolmetschen“ • „Übersetzung für Filmsynchronisation: Übersetzung für Zeichentrickfilm“
2 Jahre und 9 Monate, Okt. 2008 - Juni 2011
Studium der Übersetzung und des Dolmetschens (Englisch und Deutsch)
Universidad Pablo de Olavide, Sevilla (Spanien)
Hauptfächer: • Deutsch->Spanisch Fachübersetzen • Englisch<->Spanisch Fachübersetzen und Dolmetschen • Unterrichten von Spanisch als Fremdsprache
3 Jahre und 10 Monate, Sep. 2002 - Juni 2006
Studium der Physiotherapie
Universidad de Murcia, Murcia (Spanien)
Hauptfächer: • Hydro, Manuelle • Kinder Therapien; Erasmus-Stipendium an der Universität Umeå, Schweden (Sep. 04 - Juni 05)
1 Jahr und 10 Monate, Sep. 1999 - Juni 2001
International Baccalaureate Diploma
I.E.S. Martínez Montañés, Sevilla (Spanien)
Hauptfächer: Biologie und Englisch
Sprachen
Deutsch
Fließend
Spanisch
Muttersprache
Englisch
Fließend
Portugiesisch
Gut