Adriana Netz
Selbstständig, Übersetzerin für Recht, Urkunden, Literatur/Traductora de Derecho y Literatura, Urkunden (beglaubigt)/Traducciones oficiales / ES-D-ES, F-D, F-ES
Berlin, Deutschland
Werdegang
Berufserfahrung von Adriana Netz
Bis heute 26 Jahre und 6 Monate, seit 1998
Übersetzerin für Recht, Urkunden, Literatur/Traductora de Derecho y Literatura
Urkunden (beglaubigt)/Traducciones oficiales / ES-D-ES, F-D, F-ES
Fachübersetzungen auf den Gebieten Recht (Familienrecht, Strafrecht, Unternehmensrecht ...) und Urkunden | Beglaubigte Übersetzungen (in ganz Deutschland und im Ausland anerkannt) | Korrektorat und Lektorat deutscher Texte und von Übersetzungen ins Deutsche | SPRACHRICHTUNGEN: Spanisch-Deutsch-Spanisch | Französisch-Deutsch | Französisch-Spanisch
Bis heute
Literaturübersetzungen Spanisch-Deutsch
Romane, Biographien, Erzählungen, Thriller, Krimis und mehr
Literatur aus Spanien und Hispanoamerika ins Deutsche gebracht – mit viel Herzblut und Feingefühl, vor allem aber mit dem Blick für die Zeilen zwischen den Zeilen
Ausbildung von Adriana Netz
7 Monate, Feb. 1994 - Aug. 1994
Facultad de Letras
Universidad de Granada, Spanien
1992 - 1998
Philosophische Fakultät II, Institut für Romanistik
Humboldt Universität zu Berlin
Ergänzungsfächer: Rechtswissenschaften und Betriebswissenschaften
- Bis heute
Landgericht Berlin
Für die Berliner Gerichte und Notare ermächtigte Übersetzerin (seit 1998)
Sprachen
Deutsch
Muttersprache
Spanisch
Muttersprache
Französisch
Fließend
Englisch
Gut
Großes Latinum
-